전화로 업무 처리하기 — Handling Business Over the Phone
Handling Business Over the Phone
전화로 업무 처리하기
Hello?
여보세요?
[헬로우?]
Call!
전화!
[콜!]
Okay!
알았어!
[오케이!]
전화를 받을 때는 '여보세요'라고 말해요.
🧩 퀴즈
Handling Business Over the Phone
전화로 업무 처리하기
Hello? This is Tom.
여보세요? 저는 톰이에요.
[헬로우? 디스 이즈 톰.]
Hi, Tom. It's Lily.
안녕, 톰. 릴리야.
[하이, 톰. 잇츠 릴리.]
Oh, hi!
오, 안녕!
[오, 하이!]
Bye-bye!
안녕!
[바이-바이!]
전화로 자신을 소개하거나 친구의 이름을 말할 수 있어요.
🧩 퀴즈
Handling Business Over the Phone
전화로 업무 처리하기
Hello, may I speak to Mr. Kim?
여보세요, 김 선생님과 통화할 수 있을까요?
[헬로우, 메이 아이 스피크 투 미스터 김?]
One moment, please.
잠시만 기다려 주세요.
[원 모먼트, 플리즈.]
Thank you.
고맙습니다.
[땡큐.]
He is not here.
그는 여기에 없어요.
[히 이즈 낫 히어.]
Oh, okay. Bye!
오, 알겠습니다. 안녕히 계세요!
[오, 오케이. 바이!]
전화로 다른 사람을 찾을 때는 예의 바른 표현을 사용해야 해요.
🧩 퀴즈
Handling Business Over the Phone
전화로 업무 처리하기
Hello, this is Sarah. May I speak to Mr. Lee?
여보세요, 사라입니다. 이 선생님과 통화할 수 있을까요?
[헬로우, 디스 이즈 사라. 메이 아이 스피크 투 미스터 리?]
I'm sorry, he's not in the office right now.
죄송합니다만, 그는 지금 사무실에 없습니다.
[아임 쏘리, 히즈 낫 인 디 오피스 라이트 나우.]
Oh, I see. Could you please take a message?
아, 알겠습니다. 메시지를 남겨주실 수 있을까요?
[오, 아이 씨. 쿠쥬 플리즈 테이크 어 메시지?]
Yes, of course.
네, 물론입니다.
[예스, 오브 코스.]
Please ask him to call me back later today.
오늘 나중에 저에게 다시 전화해 달라고 부탁해주세요.
[플리즈 애스크 힘 투 콜 미 백 레이터 투데이.]
I will. Thank you.
그렇게 하겠습니다. 고맙습니다.
[아이 윌. 땡큐.]
전화로 상대방이 부재중일 때 메시지를 남기거나 나중에 다시 전화해달라고 부탁할 수 있어요.
🧩 퀴즈
Handling Business Over the Phone
전화로 업무 처리하기
Good morning. This is Alex from ABC Company. May I speak with Ms. Park, please?
안녕하세요. ABC 회사의 알렉스입니다. 박 과장님과 통화할 수 있을까요?
[굿 모닝. 디스 이즈 알렉스 프롬 에이비씨 컴퍼니. 메이 아이 스피크 위드 미즈 박, 플리즈?]
Good morning, Alex. Ms. Park is in a meeting until 11 AM. Would you like to leave a message?
안녕하세요, 알렉스. 박 과장님은 오전 11시까지 회의 중이십니다. 메시지를 남기시겠어요?
[굿 모닝, 알렉스. 미즈 박 이즈 인 어 미팅 언틸 일레븐 에이엠. 우쥬 라이크 투 리브 어 메시지?]
Yes, please. Could you tell her that I called about the project report and ask her to call me back at her convenience? My number is 555-1234.
네, 부탁드립니다. 프로젝트 보고서 건으로 전화했다고 전해주시고, 편하실 때 다시 전화해 달라고 말씀해주세요. 제 번호는 555-1234입니다.
[예스, 플리즈. 쿠쥬 텔 허 댓 아이 콜드 어바웃 더 프로젝트 리포트 앤 애스크 허 투 콜 미 백 앳 허 컨비니언스? 마이 넘버 이즈 파이브 파이브 파이브-원 투 쓰리 포.]
Certainly. So, that's Alex from ABC Company, regarding the project report. And the number is 555-1234. Is that correct?
알겠습니다. ABC 회사의 알렉스님, 프로젝트 보고서 건으로요. 전화번호는 555-1234 맞으신가요?
[서트늘리. 쏘, 댓츠 알렉스 프롬 에이비씨 컴퍼니, 리가딩 더 프로젝트 리포트. 앤 더 넘버 이즈 파이브 파이브 파이브-원 투 쓰리 포. 이즈 댓 코렉트?]
That's right. Thank you very much.
맞습니다. 정말 감사합니다.
[댓츠 라이트. 땡큐 베리 머치.]
You're welcome. I'll make sure she gets the message.
천만에요. 메시지 꼭 전달해드리겠습니다.
[유어 웰컴. 아일 메이크 슈어 쉬 게츠 더 메시지.]
Goodbye.
안녕히 계세요.
[굿바이.]
전화 통화 중이거나 부재중인 사람에게 구체적인 메시지를 남기고, 나중에 연락을 받을 수 있도록 자세한 정보를 전달하는 방법을 배울 수 있어요.
🧩 퀴즈
Handling Business Over the Phone
전화로 업무 처리하기
Good afternoon. This is Emily Carter from Global Solutions. I'm calling in reference to the proposal we submitted last week. May I speak with Mr. Johnson, please?
안녕하세요. 저는 글로벌 솔루션즈의 에밀리 카터입니다. 지난주에 제출했던 제안서 관련해서 전화드렸습니다. 존슨 씨와 통화할 수 있을까요?
[굿 애프터눈. 디스 이즈 에밀리 카터 프롬 글로벌 솔루션즈. 아임 콜링 인 레퍼런스 투 더 프로포절 위 서브미티드 라스트 위크. 메이 아이 스피크 위드 미스터 존슨, 플리즈?]
Good afternoon, Ms. Carter. Mr. Johnson is currently unavailable, as he's attending an off-site meeting. May I ask the nature of your call, so I can relay the message accurately?
안녕하세요, 카터 씨. 존슨 씨는 현재 외부 회의 참석 중이라 통화가 어렵습니다. 제가 메시지를 정확히 전달해 드릴 수 있도록 전화 주신 용건을 여쭤봐도 될까요?
[굿 애프터눈, 미즈 카터. 미스터 존슨 이즈 커런틀리 언어베일러블, 애즈 히즈 어텐딩 언 오프-사이트 미팅. 메이 아이 애스크 더 네이처 오브 유어 콜, 쏘 아이 캔 릴레이 더 메시지 애큐러틀리?]
Certainly. I'd like to confirm if he has had a chance to review the proposal, and if he has any questions or requires further clarification. We're eager to proceed.
물론이죠. 그가 제안서를 검토할 기회가 있었는지, 그리고 질문이나 추가 설명이 필요한 부분이 있는지 확인하고 싶습니다. 저희는 진행하기를 간절히 바라고 있습니다.
[서트늘리. 아이드 라이크 투 컨펌 이프 히 해즈 해드 어 찬스 투 리뷰 더 프로포절, 앤 이프 히 해즈 애니 퀘스천즈 오어 리콰이어즈 퍼더 클라리피케이션. 위어 이거 투 프로시드.]
I understand. I will ensure he receives your message as soon as he returns. Would you like to leave a contact number in case he needs to reach you directly?
알겠습니다. 그가 돌아오는 대로 메시지를 꼭 전달해드리겠습니다. 직접 연락해야 할 경우를 대비해서 연락처를 남기시겠어요?
[아이 언더스탠드. 아일 인슈어 히 리시브즈 유어 메시지 애즈 순 애즈 히 리턴즈. 우쥬 라이크 투 리브 어 컨택트 넘버 인 케이스 히 니즈 투 리치 유 다이렉틀리?]
Yes, please. My direct line is 02-1234-5678. Thank you for your assistance.
네, 부탁드립니다. 제 직통 전화는 02-1234-5678입니다. 도와주셔서 감사합니다.
[예스, 플리즈. 마이 다이렉트 라인 이즈 공이-일이삼사-오육칠팔. 땡큐 포 유어 어시스턴스.]
You're most welcome, Ms. Carter. We'll be in touch.
천만에요, 카터 씨. 곧 연락드리겠습니다.
[유어 모스트 웰컴, 미즈 카터. 윌 비 인 터치.]
Have a good day.
좋은 하루 보내세요.
[해브 어 굿 데이.]
비즈니스 상황에서 전화로 용건을 명확히 밝히고, 부재중인 상대방에게 구체적인 메시지를 전달하며, 필요한 정보를 꼼꼼히 확인하는 것이 중요합니다.
🧩 퀴즈
Handling Business Over the Phone
전화로 업무 처리하기
Good morning, this is Daniel Kim calling from Synergy Corp. I'm following up on our discussion regarding the Q3 marketing campaign budget, and I'd like to connect with Mr. Stevenson, if he's available.
안녕하세요, 시너지 코프의 다니엘 김입니다. 3분기 마케팅 캠페인 예산에 대한 저희 논의를 이어서 말씀드리고자 합니다. 스티븐슨 씨가 계시다면 연결해 주시겠습니까?
[굿 모닝, 디스 이즈 대니얼 김 콜링 프롬 시너지 코프. 아임 팔로잉 업 온 아워 디스커션 리가딩 더 큐쓰리 마케팅 캠페인 버짓, 앤 아이드 라이크 투 커넥트 위드 미스터 스티븐슨, 이프 히즈 어베일러블.]
Good morning, Mr. Kim. Thank you for your call. Mr. Stevenson is currently in a strategic planning session and won't be free for another hour or so. Would you prefer to leave a detailed message, or shall I have him return your call as soon as he concludes his meeting?
안녕하세요, 김 선생님. 전화 주셔서 감사합니다. 스티븐슨 씨는 현재 전략 기획 회의 중이셔서 한 시간 정도는 통화가 어렵습니다. 자세한 메시지를 남기시겠습니까, 아니면 회의가 끝나는 대로 전화드리라고 할까요?
[굿 모닝, 미스터 김. 땡큐 포 유어 콜. 미스터 스티븐슨 이즈 커런틀리 인 어 스트래티직 플래닝 세션 앤 원트 비 프리 포 어나더 아워 오어 쏘. 우쥬 프리퍼 투 리브 어 디테일드 메시지, 오어 쉘 아이 해브 힘 리턴 유어 콜 애즈 순 애즈 히 컨클루즈 히즈 미팅?]
I appreciate that. Given the urgency of finalizing the budget allocation, perhaps a quick call back would be best. Could you kindly inform him that I have some revised figures to discuss, which could potentially impact our timeline? My direct line is 070-9876-5432.
감사합니다. 예산 배정 마감의 긴급성을 고려할 때, 빠른 전화가 가장 좋을 것 같습니다. 저희 타임라인에 잠재적으로 영향을 미칠 수 있는 수정된 수치가 있다고 그에게 알려주시면 감사하겠습니다. 제 직통 전화는 070-9876-5432입니다.
[아이 어프리시에이트 댓. 기븐 디 어전시 오브 파이널라이징 더 버짓 앨러케이션, 퍼햅스 어 퀵 콜 백 우드 비 베스트. 쿠쥬 카인들리 인폼 힘 댓 아이 해브 썸 리바이스드 피겨스 투 디스커스, 위치 쿠드 포텐셜리 임팩트 아워 타임라인? 마이 다이렉트 라인 이즈 공칠공-구팔칠육-오사삼이.]
Certainly, Mr. Kim. I will convey your message with the utmost priority. Just to confirm, you'd like Mr. Stevenson to call you back regarding revised budget figures for the Q3 marketing campaign, at 070-9876-5432, correct?
알겠습니다, 김 선생님. 최대한 우선적으로 메시지를 전달하겠습니다. 확인차 말씀드리자면, 3분기 마케팅 캠페인 수정 예산 수치에 대해 스티븐슨 씨가 070-9876-5432번으로 다시 전화드리기를 원하시는 거죠?
[서트늘리, 미스터 김. 아일 컨베이 유어 메시지 위드 디 엇모스트 프라이오리티. 저스트 투 컨펌, 유드 라이크 미스터 스티븐슨 투 콜 유 백 리가딩 리바이스드 버짓 피겨스 포 더 큐쓰리 마케팅 캠페인, 앳 공칠공-구팔칠육-오사삼이, 코렉트?]
That's precisely it. Thank you for your efficiency and assistance.
정확합니다. 신속한 처리와 도움에 감사드립니다.
[댓츠 프리사이슬리 잇. 땡큐 포 유어 이피션시 앤 어시스턴스.]
My pleasure. He should be in touch shortly.
천만에요. 곧 연락드릴 것입니다.
[마이 플레저. 히 슈드 비 인 터치 숏틀리.]
Looking forward to hearing from him. Goodbye.
그에게서 연락 오기를 기대하겠습니다. 안녕히 계세요.
[루킹 포워드 투 히어링 프롬 힘. 굿바이.]
비즈니스 전화 통화에서는 용건을 명확히 전달하고, 상대방의 상황을 이해하며, 필요한 정보를 정확히 주고받아 효율적인 업무 처리를 도모하는 것이 중요합니다.